ilupin
  • ilupin

270. Прилично ли «попадать в просак»?

redmermark: чтобы опять не попасть в просак (после того, как узнал что такое просак не очень люблю использовать это выражение, но замены ему не знаю, только слово объебаться)

Корректно и пристойно: попасть впросак.

Разговорное наречие впросак используется только в составе упомянутого словосочетания со значением «допустить оплошность и/или оказаться в невыгодном, неприятном положении». Никаких неприличных коннотаций у него нет и не было. Нелепый миф о женской промежности (в которой, кстати, мы тоже ничего плохого не видим) получил распространение благодаря разглагольствованиям криминального авторитета в фильме «Жмурки». Но это не тот источник, из которого стоит черпать знания.

Устаревшее существительное «просакъ» есть у Даля: «пространство отъ прядильнаго колеса до саней, гдѣ снуется и крутится бичевка, спускается вервь; если попадешь туда концомъ одежи, волосами, то скрутитъ, и не выдерешься; отъ этого поговорка». Фасмер предлагает схожую этимологию: «попасть в просак „в затруднительное положение“ от просак „канатный станок“... приходит в расстройство, если одна нить попадает в сучево, потому что она тянет за собой все волокна». Преображенский указывает также на возможное родство со словом сак «рыболовная снасть» (из греч. σάκκος через народнолат. saccus — мешок), которое употребляется в этом значении по сей день.

Любопытно, что и Даль, и Фасмер приводят два варианта: «попасть в просак» и «попасть впросак». Оба встречались в художественной литературе XIX-XX вв. (порой бок о бок), хотя слитное написание впросак (единственно корректное сейчас) явно преобладало. См., например, «Идиота» Ф. М. Достоевского:

Еще недавно рассмешило меня предположение: что если бы мне вдруг вздумалось теперь убить кого угодно, хоть десять человек разом, или сделать что-нибудь самое ужасное, что только считается самым ужасным на этом свете, то в какой просак поставлен бы был предо мной суд с моими двумя-тремя неделями сроку и с уничтожением пыток и истязаний?
...
Но верьте, верьте, простодушные люди, что и в этой благонравной строфе, в этом академическом благословении миру во французских стихах засело столько затаенной желчи, столько непримиримой, самоусладившейся в рифмах злобы, что даже сам поэт, может быть, попал впросак и принял эту злобу за слезы умиления, с тем и помер; мир его праху!

Выразительная экспрессия глагола объебаться и впрямь не для всякого утренника подходит, но мы готовы предложить несколько альтернатив: оплошать (стилистически нейтрально), сплоховать, оконфузиться, опростоволоситься (разговорный оттенок), облажаться (жаргонная лексика).

ilupin
  • ilupin

269. Может ли деепричастие относиться к слову «за»?

Евгений Красев: Добрый день! Можно ли употребить деепричастие в таком диалоге:

— Ты что, против спецоперации?
— Ну, наблюдая за развитием событий на юге, я всё больше и больше «за».

Спасибо.

Такое употребление деепричастия нежелательно.

Все мы с детства знаем (хотя и не всегда точно цитируем) чеховскую фразу «Подъезжая к сией станцыи и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа». Ошибку заметить несложно: подлежащее шляпа (производитель действия) и сказуемое слетела (основное действие) никак не связаны с деепричастиями подъезжая и глядя (добавочные действия). Нам доподлинно известно, что Распределяющая шляпа никогда не покидала Хогвартс, а значит, не могла любоваться видами из окна знаменитого экспресса.

Менее очевидны ошибки в безличных предложениях: «слушая ведущих, мне и смешно, и грустно». Следует либо использовать неопределенную форму глагола (слушая ведущих, хочется и смеяться, и плакать; ср.: читая договор, необходимо изучить каждый пункт), либо преобразовать предложение в определенно-личное с подразумеваемым подлежащим (слушая ведущих, [я] не могу понять, идиоты они или клоуны; ср.: уходя, гасите свет). В неопределенно-личном предложении деепричастный оборот тоже возможен: стремясь решить проблему всеми способами, ее порой усугубляют.

В приведенном вами диалоге выявить неточность еще труднее. Здесь деепричастие наблюдая выражает действие подлежащего я, и в этом отношении абсолютно правомерно. Но в то же время оно используется при сказуемом, не выраженном глаголом (за = «одобряю, поддерживаю»), что делает предложение стилистически неряшливым.

Обратите внимание: слово за со значением одобрения и поддержки не нужно заключать в кавычки, будь то предлог (мы боремся за все хорошее и против всего плохого), наречие (депутаты в едином порыве проголосовали за), существительное (вам стоило взвесить все за и против) или сказуемое:

— Пора бы уже, кажется, называть войну войной.
— Да я только за.


ilupin
  • ilupin

268. «Бабушку догнал Альцгеймер» — строчная или прописная?

ka_mysh: Подскажите, пожалуйста: во фразе "Бабушку догнал Альцгеймер" (естественно, подразумеваеся болезнь Альцгеймера) это самое "А" должно быть прописным или строчным? Мне кажется, строчным: укороченный, разговорный вариант названия. Так?
Заранее признательна.

Если речь о заболевании, корректно: бабушку догнал альцгеймер.

Вы рассуждаете верно: именно редуцированное разговорное название болезни Альцгеймера пишется со строчной. Аналогично: у меня от этого треша уже паркинсон начался (о нервном подрагивании рук, напоминающем симптомы болезни Паркинсона); ну что ты как даун? (о когнитивных способностях собеседника, предположительно характерных для людей с синдромом Дауна).

— Доктор, какие новости?
— Одна хорошая и одна плохая.
— Давайте хорошую!
— Скорее всего, эту болезнь назовут в вашу честь.

Циничные врачи врут пациентам даже в анекдотах: болезни обычно называют в честь светил медицины, а не их подопечных. Соответственно, фразу бабушку догнал Альцгеймер (с прописной буквой) следует интерпретировать как малоизвестный факт из жизни герра Алоиса Альцгеймера, догнавшего на лестнице рассеянную бабушку и вернувшего ей забытый в приемной зонтик.

Отдельно отметим, что разговорные названия тяжелых болезней в шутливых репликах имеют оттенок пренебрежения и могут дополнительно стигматизировать людей, жизнь которых и без того не сахар. Но могут быть и проявлением черного юмора, который помогает их близким справиться со стрессом.

Например, мы знаем одного бункерного дедушку, которого альцгеймер не просто догнал, но и покусал основательно, а все вокруг делают вид, будто так и надо. Деликатность иногда боком выходит.

ilupin
  • ilupin

267. Нужно ли выделять запятыми слово «вообще»?

slava.aurora: Здравствуйте!
Скажите, пожалуйста, после Вообще нужна запятая в данном предложении?

Вообще, нужно слушать свой организм, некоторым умеренное количество мяса помогает.

Зависит от смысла высказывания.

Вводное слово вообще (вообще говоря) со значением «обобщая, заключая» или «собственно говоря, в сущности» выделяется запятыми: Вообще, нам тут немного не до референдумов.

Междометие вообще (ну вообще), выражающее изумление или возмущение, обычно оформляется отдельным предложением: Ну вообще! В стране теперь новый айфон не достать.

Союз вообще в значении «хотя» используется при противопоставлении и не выделяется запятыми: Вообще он врет как сивый мерин, но случайно может и правду брякнуть.

Не обособляется и наречие вообще в значении «обычно, как правило» (наречия вообще не выделяются запятыми), «в целом, в общем» (я вообще уважаю ПДД, но и про ДДД помню), «целиком, совершенно» (ей вообще плевать на него), «всегда, при любых обстоятельствах» (папа вообще за любой кипеж) etc.

В любом случае пояснение в вашем примере лучше предварить двоеточием, а не запятой:

Вообще, нужно слушать свой организм: некоторым умеренное количество мяса помогает (≈ итак).
Нужно вообще слушать свой организм: некоторым умеренное количество мяса помогает (≈ в целом).

Мы, кстати, полностью согласны с основной идеей: нужно слушать свой организм вообще и его серое вещество в особенности, иначе при любом рационе есть риск стать овощем, а то и мясом.

ilupin
  • ilupin

266. Как правильно: «жду вас дома» или «жду вас домой»?

avoronkova0812: Здравствуйте. Скажите как правильно написать, я жду вас домой, или я жду вас дома?

Варианты отличаются по смыслу и по стилю.

Упомянутые наречия выражают одну и ту же идею в разных падежах: дóма (местоположение, где?) — у себя, в своем доме, в кругу семьи, на родине; домой (направление, куда?) — к себе, в свой дом, к своей семье, на родину. Например: Дорогие спецоператоры, вас ужасно не хватает дома. Возвращайтесь домой.

Соответственно, выбор слова зависит от того, на чем вы хотите сделать акцент: я жду вас дома = я жду вас у себя (в том месте, где я живу); я жду вас домой = я жду, когда вы вернетесь к себе (в то место, где вы живете). В обоих случаях, впрочем, речь может идти и о вашем общем доме или стране.

Обороты с наречием домой воспринимаются органичнее, если последнее можно предварить вопросом «куда?»: пора домой, собираться домой, прийти домой etc. Поскольку ждут обычно чего/где/когда, а не куда, выражение ждать домой имеет разговорный оттенок и придает тексту известную живость и своеобразие. См., например, «Сластеновские миллионы» Вас. И. Немировича-Данченко:

Кузьмича не было в Москве. Дела вызвали его в Петербург, и старика ждали домой не раньше, как через месяц еще...

Стилистически нейтрально: ждать возвращения домой.

ilupin
  • ilupin

265. «Он понимает что делает» — нужна ли запятая?

frezzi_grant: В этой компании он единственный человек, кто понимает что делает. Нужна ли запятая перед "что"? И если нет, то на каком основании. Спасибо.

Запятая перед что нужна. Нет оснований ее не ставить.

Придаточное предложение во фразах вроде они знают, что делают или она понимает, что делает отделяется запятой по общему правилу, поскольку глаголы знать и понимать используются здесь в прямом смысле (отдавать себе отчет, иметь представление). Запятые обычно опускают в устойчивых оборотах, которые нельзя интерпретировать буквально: он теперь черт знает что может надумать (что угодно), мы на этом КПП бог знает сколько простояли (очень долго).

Но в вашем примере есть и другие шероховатости. Придаточное предложение, определяющее в главном существительное (человек), лучше присоединять с помощью союзного слова который, а не кто: единственный человек, который понимает. А еще желательно не наслаивать придаточные друг на друга (см. вопрос 262), особенно когда каждое всего из двух слов состоит. Следите за руками:

В этой компании он единственный человек, который понимает, что делает.
В этой компании он единственный, кто понимает, что делает.
В этой компании он единственный понимает, что делает.
В этой компании он один понимает, что делает.


Предложение стало короче на треть и легче втрое, не потеряв ни капли смысла и выразительности.

ilupin
  • ilupin

264. Можно ли сказать «во мне живет Твоя любовь и мир»?

zamalevit: Добрый день! Подскажите, плиз, допустима ли эта фраза: во мне живет Твоя любовь и мир. Если нет, то как грамотно отстроить фразу.
Спасибо

Зависит от смысла и контекста.

Написание местоименных существительных и прилагательных с прописной (Я, Ты, Он, Мой, Твой, Его и т. д.) принято в религиозных текстах авраамических религий (иудаизм, христианство, ислам), когда речь идет о боге или его сыне. В нейтральном контексте следует писать со строчной: бог и его сын, даже если патриарх и Кº считают иначе (см. вопрос 70). Заглавная буква возможна в художественном тексте, когда вы хотите поэтизировать (обожествить) человека или действительно говорите о боге, но такая вольность остается всецело на совести автора.

Теперь разберемся с числами. В вашем примере сказуемое предшествует однородным подлежащим, поэтому ед. ч. грамматически корректно (ср. пришел трындец и капец и трындец и капец пришли). То же правило применяется к прилагательному, предшествующему определяемым существительным, однако в данном случае не совсем понятно, к чему относится слово твой: к любви и миру или только к любви. Во избежание двусмысленности лучше построить фразу иначе:

мир живет во мне и твоя любовь (мир вообще);
во мне любовь и мир твои живут (именно твой мир).

См. также вопрос 167 (о числе существительного при двух прилагательных).

Всем любви и мира.

ilupin
  • ilupin

263. Нужны ли запятые в выражении «кто что где»?

pashachernov: Кто куда, а я спросить

Здравствуйте! Спасибо большое за блог :)

С таким вопросом: вот есть наречное выражение «кто куда», и оно, насколько мне известно, пишется раздельно и не отделяется знаками препинания, ведь так? А как быть, когда надо записать живую речь людей, использующих «расширенную» версию такого наречного выражения alla «кто что где» или «кто где куда»? Как в таких случаях пишутся выражения (без использования союза «и» между предпоследним и последним словом в выражении) и как используется или не используется пунктуация при нём? И выражение в предложении для примера: «А кто_что_где делает — не их ума дело!»

Заранее с большой благодарностью, П.

Предпочтительно без запятых.

Сначала определимся с терминологией. Наречное словосочетание, как явно следует из названия, — это наречие, состоящее из нескольких слов, вроде легендарного во что бы то ни стало (см. вопрос 242). Выражение кто куда нельзя назвать наречным, поскольку его компоненты выполняют разные функции. Более того, смысл оборота в зависимости от контекста может немного меняться.

Например: Кто куда, а я в «Икею» — здесь кто куда выражает разделительное значение (пока одни осаждали банкоматы, а другие — обменники, я тоже времени не терял). Мы видим, что местоименное существительное кто — полноценное подлежащее, заменяющее два или более подразумеваемых (одни, другие, третьи), а местоименное наречие куда — всего лишь обстоятельство места. Ср.: А кто куда свалил, теперь уже неважно — здесь явного разделения нет (все могли дружно улететь в Армению), но подлежащее с обстоятельством в придаточном тоже выражены словами кто и куда соответственно.

Пунктуацию (правила расстановки знаков препинания) в письменной речи желательно использовать всегда, а отдельные знаки — по мере надобности. Устойчивые обороты кто куда, кто где, кто как, кто чем и т. п. запятыми действительно не выделяются и не разделяются. Но если однородных членов больше двух, их состав и порядок может варьироваться абсолютно произвольно, поэтому выражение уходит из категории устойчивых и подчиняется общим правилам:

Докладай без всяких врак,
Почему на сердце мрак!
Я желаю знать подробно:
Кто, куды, чаво и как.

И все же в приведенном вами примере запятые, скорее всего, будут избыточными, поскольку говорящий (в отличие от Царя из сказки Филатова) очевидно подчеркивает незначимость деталей, семантически приближая «кто что где» к устойчивому двусловному обороту. Заметим, что такие «наращения» особым изяществом не отличаются, да и в целом предложение оставляет желать лучшего как фонетически (стык одинаковых слогов «где делает»), так и лексически (неуклюжий повтор «делает» — «дело»). Следует хладнокровно прооперировать опухоль стерильным скальпелем: А кто чем занят — не их ума дело!

ilupin
  • ilupin

262. Нужно ли ставить запятую перед «как и они»?

neturama: Здравствуйте! Подскажите пожалуйста, нужна ли тут запятая перед "как и они"?

Сюда прибавляется еще и тот фактор, что сентиментальные люди обычно считают, что их счастью все радуются как и они.

Спасибо!

Запятая нужна, но предложение лучше перестроить.

Сравнительный оборот, начинающийся словосочетанием как и, всегда обособляется: Из-за обострения имперских комплексов свихнувшийся упырь, как и восемь лет назад, снова требует крови.

Однако синтаксические и стилистические замечания к вашему тексту перевешивают пунктуационные. Во-первых, не стоит нанизывать придаточные предложения с одинаковыми союзами (в данном случае — что), если только вы не стремитесь создать комический эффект. Во-вторых, книжное слово фактор усугубляет и без того тяжеловесный стиль главного предложения, резко контрастирующий со стилем придаточных. В-третьих, не сразу понятно, к чему относится местоимение они, и это тоже затрудняет восприятие. Корректная формулировка без потери смысла может выглядеть так:

Кроме того, сентиментальные люди обычно считают, что все вокруг тоже радуются их счастью.

См. также вопрос 146.

ilupin
  • ilupin

261. Нужно ли обособлять условие на «при»?

lesyamarch: Дано:
В ролике указаны предложения для клиентов и под звездочкой комментарий, который сообщает, что указанные приятности доступны подписчикам, сделавшим заказ до определенной даты.
Как правильно:
*подписчикам при заказе до...
*подписчикам, при заказе до...

Спасибо.

Запятая не нужна, но текст сноски лучше дополнить.

Законченная мысль может выглядеть так: Приятности доступны подписчикам при заказе до 31 января. Предлог при указывает здесь на условие выполнения определенного действия и не требует обособления: Корабль снимется с якоря при попутном ветре.

Соответственно, в сноске запятая тоже будет лишней, но мы понимаем ваши пунктуационные сомнения. Копирайтеры перестарались с лаконичностью, и получившуюся фразу (с запятой или без) гораздо проще прочитать, чем осмыслить. Откуси они одним словом меньше, никаких проблем* не возникло бы:

* Доступны подписчикам при заказе до 31 января.

Мы в свою очередь исключительно приветствуем стремление честных рекламодателей** донести до потенциальных клиентов исчерпывающую информацию о товарах и услугах в доступной форме.

** Ха-ха.