?

Log in

No account? Create an account

Предыдущий вопрос | Следующий вопрос

ilupin

eriksol: Ещё раз здравствуйте! Сергей, и снова интересно ваше мнение.

В балладе В. Высоцкого «Райские яблоки» есть строки:
«Так сложилось в миру – всех застреленных балуют раем.
А оттуда землёй – бережёного бог бережёт.»

Перечитывая в интернете разные редакции текста Высоцкого, обратил внимание, что в слове «бережёного» иногда пишут две Н. Ошибка в данном случае очевидна. Но есть и причастие «бережённый» и отглагольное прилагательное «бережёный», н-р:

Бережёная, долго скрываемая рукопись стала вдруг общедоступной. (прил.)
Бережённая от посторонних глаз, долго скрываемая рукопись стала вдруг общедоступной. (прич.)

А здесь как правильно:
Прошло время, и так бережён(?)ая рукопись стала вдруг общедоступной. (?)

С благодарностью, Эрик.

Здесь это причастие. Но предложение лучше переформулировать.

Понять, что перед вами страдательное причастие (с суффиксом -нн-), а не отглагольное прилагательное (с суффиксом -н-), можно по одному из следующих признаков (широко известны только первые два):

  • у него есть зависимое слово: писанная в тюрьме рукопись, правленная цензором рукопись;

  • у него есть приставка (кроме не-): спрятанная рукопись, похищенная рукопись;

  • оно образовано от глагола совершенного вида (который изредка может быть бесприставочным): купить рукопись → купленная рукопись, найти рукопись → найденная рукопись;

  • оно содержит суффикс -ова- или -ева-: датированная рукопись, штемпелеванная рукопись.

Некоторые прилагательные-исключения притворяются причастиями и пишутся с суффиксом -нн-, не соответствуя ни одному из перечисленных выше правил: желанная рукопись, священная рукопись (а также нежданная, негаданная, невиданная, неслыханная, жеманная и чванная).

Наконец, иногда разграничение прилагательных и причастий происходит не по формальному признаку, а по смыслу. Скажем, во фразе береженная рукопись стала общедоступной нет ни зависимого слова, ни приставки, ни исходного глагола совершенного вида, ни суффикса -ова-/-ева-, ни прилагательных-исключений. Однако мы пишем -нн-, потому что слово береженный здесь указывает не на постоянный признак-качество (ответ на вопрос «какой?»), а на врéменное состояние, то есть сохраняет глагольное значение. Рукопись берегли — а она стала общедоступной. В эпоху свободного Интернета иначе никак.

В общем, две простые и вкусные рекомендации, подходящие для большинства трапез (см. вопрос № 12), порой могут вызвать сдержанную критику у взыскательных ценителей трюфелей и шафрана.

Перейдем теперь к лексической части. Форма береженный технически возможна, но в художественной литературе практически не используется; в вашем примере предпочтительно причастие скрываемый или оберегаемый. Что до прилагательного береженый, оно имеет разговорный оттенок и встречается в основном в поговорках: береженого коня зверь не берет, береженого бог бережет (в последнем случае прилагательное субстантивируется, то есть переходит в класс существительных).

Неудачен и выбор зависимого слова — местоименного наречия так (в значении «до такой степени»), которое вместе с союзом и образует ложное сочетание «и так», затрудняющее восприятие текста (сначала кажется, что рукопись «и без того» берегли). Корректная формулировка может быть такой:

Пришло время, и столь тщательно оберегаемая рукопись вдруг стала общедоступной.