Подскажите, пожалуйста, необходимо ли выделять " в случае" запятой?
Корректно (с точки зрения пунктуации): В случае если от имени руководителя договор подписывает иное лицо, договор должен содержать также доверенность.
Избыточные запятые в таких конструкциях — довольно распространенная ошибка. Важно помнить, что обособляется не сам союз в случае если, а присоединяемая им придаточная часть, в которую он обычно входит целиком и которая может находиться в начале, середине или конце предложения в зависимости от того, на чем автор предпочитает сделать акцент:
При определенных условиях, однако, придаточное предложение содержит только вторую часть союза, а обособляющая запятая смещается (но не дублируется!), разделяя в случае и если:
Те же правила применимы к союзам потому что, ввиду того что, несмотря на то что, прежде чем, для того чтобы, вместо того чтобы, перед тем как, в то время как, после того как и др.
Обратите внимание: доверенность, дающая право подписи, — обычно отдельный документ, а не часть договора. Корректная формулировка может выглядеть так: В случае если от имени руководителя договор подписывает иное лицо, следует также приложить к договору копию доверенности.
Избыточные запятые в таких конструкциях — довольно распространенная ошибка. Важно помнить, что обособляется не сам союз в случае если, а присоединяемая им придаточная часть, в которую он обычно входит целиком и которая может находиться в начале, середине или конце предложения в зависимости от того, на чем автор предпочитает сделать акцент:
- В случае если ты нарушишь договор, мы тебя порежем и закопаем.
- Мы тебя порежем, в случае если ты нарушишь договор, и закопаем.
- Мы тебя порежем и закопаем, в случае если ты нарушишь договор.
При определенных условиях, однако, придаточное предложение содержит только вторую часть союза, а обособляющая запятая смещается (но не дублируется!), разделяя в случае и если:
- Когда союзу предшествует частица не:
Тебя могут откопать и заштопать, но не в случае, если ты нарушишь договор. - Когда союзу предшествует усилительное, ограничительное или вводное слово:
Даже в случае, если ты нарушишь один пункт, мы тебя порежем и закопаем.
Мы тебя порежем и закопаем только в случае, если ты нарушишь договор.
Конечно, в случае, если ты нарушишь договор, мы тебя порежем и закопаем. - Когда первая часть союза входит в ряд однородных членов предложения:
И в случае отказа, и в случае, если ты нарушишь договор, мы тебя порежем и закопаем. - Когда нужно интонационно выделить первую часть союза (в пп. 1-3 она выделяется по умолчанию):
Мы тебя порежем и закопаем в случае, если ты нарушишь договор.
Те же правила применимы к союзам потому что, ввиду того что, несмотря на то что, прежде чем, для того чтобы, вместо того чтобы, перед тем как, в то время как, после того как и др.
Обратите внимание: доверенность, дающая право подписи, — обычно отдельный документ, а не часть договора. Корректная формулировка может выглядеть так: В случае если от имени руководителя договор подписывает иное лицо, следует также приложить к договору копию доверенности.