книги в мягкой обложке или книги в мягких обложках?
Корректно: книги в твердом переплете, книги в мягкой обложке.
Это устойчивые обороты, обобщенно характеризующие тип покрытия книги. Множественное число уместно при более точном описании: книги в старинных сафьяновых переплетах.
В профессиональной лексике издателей термины твердый переплет и мягкая обложка некорректны: переплет всегда твердый, а обложка всегда мягкая, при этом есть много разновидностей того и другой. Но в общем случае данные словосочетания относятся к т. н. наивной терминологии и не будут ошибкой: солнце село за лесом — наивная астрономия, он похлопал меня по плечу — наивная анатомия и т. п.
Это устойчивые обороты, обобщенно характеризующие тип покрытия книги. Множественное число уместно при более точном описании: книги в старинных сафьяновых переплетах.
В профессиональной лексике издателей термины твердый переплет и мягкая обложка некорректны: переплет всегда твердый, а обложка всегда мягкая, при этом есть много разновидностей того и другой. Но в общем случае данные словосочетания относятся к т. н. наивной терминологии и не будут ошибкой: солнце село за лесом — наивная астрономия, он похлопал меня по плечу — наивная анатомия и т. п.