Расскажите, пожалуйста, как правильно: "в Коктебели" или в "Коктебеле"?
Почему встречаются оба варианта?
Спасибо. :)
Корректно: в Коктебеле (из Коктебеля, по Коктебелю, в Коктебель, с Коктебелем, о Коктебеле).
Топоним Коктебель относится к I склонению как существительное мужского рода с нулевой флексией (кобель, кобеля, кобелю, кобелем, о кобеле). Если бы род был женским, склонение было бы третьим (колыбель, колыбели, колыбелью). Проблема в том, что существительные с нулевой флексией и основой на парно-мягкую согласную бывают как мужского рода, так и женского. Носителям языка (в отличие от изучающих его иностранцев) род зачастую очевиден лишь потому, что слова у них всегда на слуху. С топонимами еще сложнее. Сомнения помогают развеять словари и Максимилиан Волошин:
Топоним Коктебель относится к I склонению как существительное мужского рода с нулевой флексией (кобель, кобеля, кобелю, кобелем, о кобеле). Если бы род был женским, склонение было бы третьим (колыбель, колыбели, колыбелью). Проблема в том, что существительные с нулевой флексией и основой на парно-мягкую согласную бывают как мужского рода, так и женского. Носителям языка (в отличие от изучающих его иностранцев) род зачастую очевиден лишь потому, что слова у них всегда на слуху. С топонимами еще сложнее. Сомнения помогают развеять словари и Максимилиан Волошин:
Моей мечтой с тех пор напоены
Предгорий героические сны
И Коктебеля каменная грива:
Его полынь хмельна моей тоской,
Мой стих поет в волнах его прилива,
И на скале, замкнувшей зыбь залива,
Судьбой и ветрами изваян профиль мой.
Предгорий героические сны
И Коктебеля каменная грива:
Его полынь хмельна моей тоской,
Мой стих поет в волнах его прилива,
И на скале, замкнувшей зыбь залива,
Судьбой и ветрами изваян профиль мой.