?

Log in

Предыдущий вопрос | Следующий вопрос

ilupin

lovecslov: Добрый день!

По многочисленным просьбам глубокоуважаемых единомышленников задаю вопрос!

Есть такая штука ПечаКуча, или PechaKucha, или как‑то там еще. Замечательное мероприятие без определенного места проведения, всегда интересное в куче творческих, иногда умных и просто классных людей. Так вот… Как же эту «Кучу» правильно по-русски назвать?

Предпочтительно: пéча-кýча, на печа-куче, Печа-куча № 5, Пятая московская печа-куча.

Японское слово ペチャクチャ — имя нарицательное, звукоподражательный синоним болтовни, и в этом смысле точнее всего переводится словом ля‑ля. Замечу, что часто используемая калька с  английского «бла-бла-бла» в русском языке так же уместна, как «бэнг-бэнг» вместо пиф-паф, и говорит только о низкой квалификации переводчика. Однако мероприятие с таким названием подразумевает не совсем болтовню, а вполне осмысленный (как правило) и структурированный (20 кадров по 20 секунд) рассказ. Налицо новое семантическое явление в языке, требующее нового термина. И не надо ля‑ля.

В определенном смысле нам повезло: слово PechaKucha (официальное название мероприятия) органично переплетается с русскими словами и по звучанию, и по смыслу. Что может лучше ассоциироваться с теплой дружеской болтовней, чем «куча» на «пече»? Представляется разумным сохранить эти ассоциации с учетом особенностей русского языка.

Прописные буквы используются только в собственных именах и аббревиатурах, а здесь речь идет о типе, формате мероприятия: выставка, вернисаж, симпозиум, биеннале. Соответственно, правильнее писать печа-куча: без заглавных букв (как имя нарицательное), через дефис (чтобы отразить цельное понятие в одном слове, выделив при этом оба компонента). С прописной буквы слово печа-куча, как и любое другое, пишется в начале названия конкретного мероприятия: Печа-куча № 5. Остальные слова названия, не являющиеся именами собственными, должны писаться со строчной: Пятая московская печа-куча.

Фонетическое сходство обоих компонентов с русскими словами облегчает задачу ударения и склонения. Ударение падает на 1‑й и 3‑й слоги: пéча-кýча. Склонять слово следует как существительное женского рода, причем только во второй части, поскольку первая не имеет самостоятельного применения (в отличие от счета-фактуры, например): печа-куча, печа-кучи, печа-куче, печа-кучу, печа-кучей, о печа-куче.

И да услышат меня админы дружественного сообщества pechakucha_msk.